伊俄卡斯忒和俄狄浦斯给自己的惩罚罗马神话中的5个古希腊神话故事与物品的寓意

  • 诗人
  • 2025年01月31日
  • 现在一切都已显示得通明透亮。我从大厅跑出,在宫殿中狂奔,要寻找一柄剑,从人间斩除那个又是他母亲又是他妻子的妖怪。但没有人理我,因为大家看着我疯狂而暴怒地跑来,都远远避开了。最后,我走到我的寝室,撬开锁闭着的房门,进到屋子里去。抬头一看,却愕然站着。在床榻上面吊着伊俄卡斯忒,头发遮盖着脸面。我面对着这死尸,悲痛得不能说出一个字。最后,我大声哭起来,并将绳索解开,将尸体放下。我从她的外衣上摘下金钩子

伊俄卡斯忒和俄狄浦斯给自己的惩罚罗马神话中的5个古希腊神话故事与物品的寓意

现在一切都已显示得通明透亮。我从大厅跑出,在宫殿中狂奔,要寻找一柄剑,从人间斩除那个又是他母亲又是他妻子的妖怪。但没有人理我,因为大家看着我疯狂而暴怒地跑来,都远远避开了。最后,我走到我的寝室,撬开锁闭着的房门,进到屋子里去。抬头一看,却愕然站着。在床榻上面吊着伊俄卡斯忒,头发遮盖着脸面。我面对着这死尸,悲痛得不能说出一个字。最后,我大声哭起来,并将绳索解开,将尸体放下。我从她的外衣上摘下金钩子,紧紧地抓住它们,高高举起,深深地戳穿自己眼睛,直到眼窝里血流如注,以此好让自己可以不再看见自己所做过的和自己所遭受的一切。我要仆人们开门,并引我到忒拜人的面前,使他们可以看见这杀害父亲的刽子手,这以母亲为妻的丈夫,这大地的怪物,这神祇所憎厌的恶徒。

仆人们如命将我引出,但由于人民长久对于我的统治者的爱戴和尊敬,他们对于我只有同情。甚至被我不公正地责骂过的克瑞翁也不嘲笑我,或因我的不幸而快乐。我忙着将这个神所惩罚的罪人从众人的眼前带走,将我交给我的孩子们看护。我为自己的这种慈爱所感动。他任命他的舅子为他两个年幼的儿子摄护王位,要求将我的不幸的大母埋葬,并请新国王保护两个无母的小女孩。我自己由于罪上加罪,有意愿被放逐出国,再到过去我被父母弃置的地方喀泰戎山地上,或生或死,全听命于神意安排。

于是,我将我的两个女儿叫来,用抚摩她们的手作最后的手势。他感谢克瑞翁给我这么多本应是我享受不了的情谊,并至诚祈祷,在新国王统治之下,我们的人民重新得到神灵保佑和爱护。而后,他领回宫殿。这曾经由千万人所爱戴、作为忒拜救星闻名世界、但在解决生命之谜时却已太晚了、现今即准备好走出他的宫门,如同盲目的乞丐一样向他的王国最边缘的地方去行旅。那曾经解释过最难谜题却在解决自身生命之谜时却已太晚了的人,如今已经准备好离开自己的家园,不知何日能重返故土?

猜你喜欢