奥德修斯告别阿卡尼亚人 - 希腊神话故事

  • 名句
  • 2025年01月14日
  • 第二天清晨,阿卡尼亚人将送给我的礼物放置在船上。他们小心翼翼地放在水手座位下,以免妨碍他们的摇桨工作。随后,在我宫殿里,我们举行了盛大的告别宴会。在祭祀完宙斯之后,宾主尽情畅饮。我听着盲人歌手特摩多科斯演唱他的最美赞歌,但我的心思却不在那儿。我凝望着窗外的阳光洒满的大海,渴望能早点启程。 最后,我直接对国王说:“尊敬的阿尔喀诺俄斯,请让我们喝酒,让我离去吧!一切都已经准备好了

奥德修斯告别阿卡尼亚人 - 希腊神话故事

第二天清晨,阿卡尼亚人将送给我的礼物放置在船上。他们小心翼翼地放在水手座位下,以免妨碍他们的摇桨工作。随后,在我宫殿里,我们举行了盛大的告别宴会。在祭祀完宙斯之后,宾主尽情畅饮。我听着盲人歌手特摩多科斯演唱他的最美赞歌,但我的心思却不在那儿。我凝望着窗外的阳光洒满的大海,渴望能早点启程。

最后,我直接对国王说:“尊敬的阿尔喀诺俄斯,请让我们喝酒,让我离去吧!一切都已经准备好了。礼品已经被放到我的船上,现在可以启航了。”我祝愿神明保佑他平安,同时也希望能够平安无事地回到家中,与妻子、儿子和朋友团聚。

淮阿卡尼亚的人们向我表示衷心的祝福。当奥林匹斯山上的神明受到敬拜时,他们为此感到感激。一旦告别,我向王后阿瑞忒举杯,说:“再见了,高贵的王后!愿你健康长寿!愿你因你的孩子、人民和英雄丈夫而快乐!”

然后,我离开了宫殿,一名使者和三名女仆按照国王和王后的吩咐陪同我登上船。一位带来漂亮衣服、一箱装饰品以及食物;另一位负责携带箱子;第三位则端着洒食。这一切都被放到了船上。我默默地上了船,然后躺下睡觉。水手们也各自就座。最后,我们解缆启锚,然后伴随着水手有力的击打桨柄声顺利地驶出了港口。

猜你喜欢