两座巨大的撞岩社会10个神话故事简短

  • 古诗
  • 2025年03月06日
  • 阿耳戈英雄们踏上了新的征途。最初,西北风阻挡了他们的航行,连续十天,他们无法前进,只有向十二位神灵祈求并进行祭祀后,风才渐渐减弱,他们得以继续航行。随着一阵巨响传来,那是两座巨大的撞岩相互碰撞的声音,伴随着海岸上的轰鸣和海浪的咆哮声。提费斯稳定地掌舵,而奥菲乌摩斯从船内站起,用手托起了一只鸽子。这只鸽子若能无畏地飞过两座撞岩间,就意味着他们可以放心前进。在两座巨岩刚合时,奥菲乌摩斯释放了鸽子

两座巨大的撞岩社会10个神话故事简短

阿耳戈英雄们踏上了新的征途。最初,西北风阻挡了他们的航行,连续十天,他们无法前进,只有向十二位神灵祈求并进行祭祀后,风才渐渐减弱,他们得以继续航行。随着一阵巨响传来,那是两座巨大的撞岩相互碰撞的声音,伴随着海岸上的轰鸣和海浪的咆哮声。提费斯稳定地掌舵,而奥菲乌摩斯从船内站起,用手托起了一只鸽子。这只鸽子若能无畏地飞过两座撞岩间,就意味着他们可以放心前进。在两座巨岩刚合时,奥菲乌摩斯释放了鸽子,一群期待的人凝视着。那只鸟正飞向前方,当两座岩石靠近时,它扇动翅膀安全通过,但在过程中失去了尾羽。于是,提费斯鼓励划桨的英雄们趁机奋勇划去。当水流把船推出悬崖之下,它顺势向前移动。一阵强烈的海浪冲击过来,使人倒吸一口气,但提费斯镇定自如下令暂停划桨。巨浪翻滚到船底,将船高举过顶部,这次他们齐心协力拼命划桨,即使船帆弯曲至极限也未能阻止其穿越漩涡中心,被悬崖边缘压碎但幸运逃脱。

当他们重新见到蓝天和广阔的大海时,他们才松了一口气,如同从地狱逃脱一般。

"这不是我们力量所致,而是雅典娜帮助我们的一臂之力!现在,我们将不会再恐惧,因为菲纽斯预言,如果我们遇到其他险境,都能轻易克服!" 提费斯大声说。但伊阿宋悲伤地摇头说:“我啊,当珀利阿斯说服我承担这一任务,我确实为神衹们带来了麻烦。我宁愿被他剁成碎片!现在每晚都为你们的生命担忧。我是否能够带领你们平安回家?”

伊阿宋这样说的只是试探他的同伴的心情,但他们热烈欢呼,并要求继续前进。

他们精神饱满又持续航行,最终抵达了忒耳莫冬河入海口。这条河与世界上其他河流不同,是源于深山泉水流出的,然后分叉九十六支流注入大海。一路亚马孙人居住在其中最宽的一条河流入海处。这是一个全由女性组成、好战而且生性凶猛的民族,是战神阿瑞丝后代。她们不住城里,而是分散居住于乡村中。如果阿耳戈英雄想要登陆,那么与她们会有一场血腥战斗,因为她们与善战英杰匹敌。她们既不务农也不放牧,全天候采掘铁矿,以此换取邻国食物。

经过一昼夜航行,他们避开了好斗亚马孙妇女,在卡律贝尔王国发现了一个奇特的地方居民这里的人既不耕作也不养殖,只是在阴暗的地窖和浓烟弥漫中苦干活,不知何以为生。

当他们到了阿瑞蒂亚,或称为岛屿的时候,一只鸟儿扇动翅膀飞临大船上空射出尖锐羽毛箭矢射向俄琉士肩头。他痛得倒在床上不能继续划桨,他的伙伴给他拔出了羽毛箭矢包扎伤口。看到这样的飞箭新鲜不已。不久,又来了一只更惊人的鸟儿克吕蒂沃思弯弓搭箭射杀它,“看来岛屿就在眼前!”富有帆海经验的人安菲达姆说道,“别理这些鸟儿它们一定很多如果我们登陆可没有这么多箭去射杀它们。”让我们想个办法驱逐这些好斗飞鸟。“戴上插有高高羽饰头盔,再用闪亮长矛和盾牌装点在船上,然后大声吼叫。”

英雄们称赞这是一个好主意,全都照他的发起做了。当他们临近远洋岛并撞击矛盾收回一阵轰轰声音,无数受惊吓的鸟儿从岸边飞起像乌云一样掠过boat, Argo's heroes protected themselves with their shields, the sharp feathers falling like a storm but unable to harm them. These terrifying birds flew over the sea and disappeared on the opposite shore. Argo's heroes landed on the island.

Here they unexpectedly encountered friends and allies. They walked only a few steps before meeting four ragged young men approaching them. One of them hurried towards them, greeting and begging for help: "Dear strangers, whoever you are, please help us these wretched castaways! Give us some clothes to wear and some food to eat!"

Iason agreed to help them kindly and asked about their names and backgrounds. "Surely you've heard of Phrixus," one of the young men replied, "the son of Atamasus and Nephele? He brought back gold fleeces from Colchis." This is what happened next:

After hearing this story, Iason was overjoyed because his great-grandfather Atamasus was Phrixus' brother-in-law.

The four boys continued telling how they had set sail in search of treasure according to their father's will after he died at sea; how they had been shipwrecked in an unknown land; how they had clung together as a group for safety until rescued by Iason himself; how they were now eager join him on his quest for golden fleece.

As night fell that day,

they reached the mouth of the river Phasis where it flows into the Black Sea. A few people climbed up onto masts or hauled down sails while others used oars to push against current that seemed intent on blocking their way forward as if afraid even water itself would not let them pass through its narrow confines along both sides - high peaks towering above from Colchis' city Kitesia (or Kotys) rightward beyond wide open plains stretching toward sacred grove under protection by a monstrous dragon guarding precious golden fleece suspended among tree tops there where Jason stood up again holding cup filled with wine readying himself for further adventure ahead...

猜你喜欢