伊俄卡斯忒和俄狄浦斯的物品惩罚罗马神话中的20个故事

  • 古诗
  • 2025年01月31日
  • 现在我明白了所有的一切。从大厅跑出,穿过宫殿的回廊,我在寻找一把剑,从人间斩除那个既是我的母亲又是我的妻子的怪物。但每个人都避开我,因为他们看到我失去理智地奔波而害怕。我终于来到我的寝室,撬开锁闭着的门,走进房间。我抬头望去,却发现床上吊着一个死尸,那个是我自己。面对这个冷冰冰的尸体,我无法发出任何声音。最终,我放声哭泣,并解开绳索,将尸体放下。我从她的衣服上取下金钩子,用力抓住它们高高举起

伊俄卡斯忒和俄狄浦斯的物品惩罚罗马神话中的20个故事

现在我明白了所有的一切。从大厅跑出,穿过宫殿的回廊,我在寻找一把剑,从人间斩除那个既是我的母亲又是我的妻子的怪物。但每个人都避开我,因为他们看到我失去理智地奔波而害怕。我终于来到我的寝室,撬开锁闭着的门,走进房间。我抬头望去,却发现床上吊着一个死尸,那个是我自己。面对这个冷冰冰的尸体,我无法发出任何声音。最终,我放声哭泣,并解开绳索,将尸体放下。我从她的衣服上取下金钩子,用力抓住它们高高举起,然后用它们戳穿自己的眼睛,直到眼窝里血流如注。这是我唯一能做的事情,以免再次见证那些过去和现在所遭受的一切。

我命令仆人打开门,并带着这杀父之手,这以母为妻之身,这大地上的怪物,这神祇所憎恶的恶徒,让人们可以看到这一切。仆人们遵命将我带出,但由于人民长久以来对于统治者的爱戴和尊敬,他们对待我充满同情,即使被我不公正责骂过的人也不嘲笑或因我的不幸而快乐。

他们忙于将这被神惩罚的罪人从众人的视线中带走,将他交给他的孩子们看护。而俄狄浦斯因为这种慈爱感到感动。他任命他的舅子摄护王位,对要求将他的不幸母亲安葬并保护两个无母孤女表示同意。他自己则愿意接受诫命,被放逐出国,再回到他曾被父母抛弃的地方,或生或死,全凭神意安排。

于是,他叫来两个女儿,用最后的手势与她们告别。他感谢克瑞翁给予他那份超出了他应得的关爱,并诚恳祈求,在新国王统治下,忒拜人民能够重新获得神祇的保佑和爱护。克瑞翁领着他返回宫殿。在这里,一位曾经为千万人所喜爱、作为忒拜救星闻名世界、但在解决生命谜题时却已太晚了的国王,如今准备离开宫殿,就像盲目的乞丐一样向远离城镇边境行去。

猜你喜欢