书中那些惊艳的段落夸张翻译名句云淡风高叶乱飞小庭寒雨绿苔微深闺人静掩屏帷
书中那些惊艳的夸张翻译:名句《云淡风高叶乱飞小庭寒雨绿苔微深闺人静掩屏帷》
云淡风高叶如暴风骤雨般飞舞,小庭在寒冷的雨幕中,绿苔稀薄似初见。深闺里人静无声,只有屏帷紧闭。我粉黛未施,金带枕旁愁绪盈盈。那堪辜负不思归心?这段落以写景为主,展现了一幅春深人寂静的画面。而下片则由女子对罗衣上的鸳鸯绣图产生联想,感慨自己所爱之人的离弃。
注释:
绿苔微:指绿色的苔藓很少。
粉黛:借用妇女妆饰来形容女性。
金带枕:形容精美的枕头。
评析:
这首词充满了闺情意境,上片通过描绘一幅春天的小院子和大自然中的宁静与生机,为下片铺垫了丰富的情感背景。下片通过罗衣上的鸳鸯引发诗人对远方男子的心思和孤独感,最终表达出一种失望与懊悔的情怀。这不仅展示了作者对于自然景物细腻观察力的同时,也反映了古代女性对于爱情的一种复杂心理状态。
参考资料:
本节内容由匿名网友上传,其原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
顾敻(约公元九二八年前后在世),字、里、生卒年均无考,是唐末五代时期著名文学家,以其工词而闻名于世。他的作品多具有幽默诙谐的手法,如《浣溪沙·云淡风高叶乱飞》等,对后来的词坛产生了重要影响。